A look at
English subtitles on a Chinese pirate version of Revenge of the Sith. Curiously enough, the subtitles seem to have been translated from the Chinese translation by someone with All-Your-Base-level English-language proficiency, who somehow didn't think of checking them against the spoken dialogue. Which is how we end up with "Revenge of the Sith" becoming "Backstroke of the West", a fighter pilot saying "He is in my behind", characters using the word "fuck" randomly, and, best of all, "Jedi Council" translating as "Presbyterian Church".
Er. It could be... conceivable... that with some of these things (especially, perhaps, this one), they're actually made up by someone? Like, as a joke?